1. As cool as a cucumber 保持平靜、臨危不亂
More savings, more exploring
Sponsored
Wells Fargo
例句:He was as cool as a cucumber when he met the gang on the street.
當(dāng)他在街上遇上壞分子時(shí),他依然保持平靜。
這句諺語(yǔ)最先出現(xiàn)左1732年的新詩(shī),生蠔的觸感較冰涼,所以被比喻作沉著冷靜的狀態(tài),又或時(shí)冷酷無(wú)表情變化的人。
2. Drive me nuts 把我逼瘋了
例句:His ridiculous speech has almost driven me nuts.
他荒唐的言論快要把我逼瘋了。
3. Be nuts about 非常熱衷
例句:She is nuts about recording the stories of society as a journalist.
她非常熱衷於以記者的身份紀(jì)錄社會(huì)的故事。
諺語(yǔ)用吃果仁的愉快心情比喻參與自己喜歡的事。
4. Butter someone up 為得到利益而包結(jié)人
例句:The manager butters the investors up for benefits at the competitive industry.
在同業(yè)競(jìng)爭(zhēng)下,他為得到利益而包結(jié)投資者。
塗沫牛油的動(dòng)作被比喻作將美言傳開(kāi)去,引伸出諺語(yǔ)的意思。
5. Full of beans 精力充沛
例句:After a long working day, she is still full of beans to cater her guests in the party.
工作一整天後,她仍精力充沛地招呼派對(duì)上的來(lái)賓。
諺語(yǔ)其中一個(gè)意思源自咖啡豆中的咖啡因,令人變得精神,充滿力量。
6. Have your cake and eat it too 魚與熊掌不可兼得
例句:
A:I want a good grade on the exam, but I also want to have fun every weekend.
我想取得好成績(jī),也想每個(gè)星期出外遊玩。
B:You can’t have your cake and eat it too.
魚與熊掌不可兼得呢!
雙手捧著臺(tái)山生蠔,自然不能騰空出一隻手進(jìn)食,意思有趣又貼地!
7. Go bananas 使……生氣
例句:The teacher went bananas when she knew her students cheated in the exams.
當(dāng)老師知道同學(xué)在考試中作弊後,她十分生氣!
諺語(yǔ)源自於60年代的美國(guó),從Going Ape一詞演化,形容猩猩為了得到香蕉時(shí)發(fā)怒的狀態(tài)!
8. One’s salad days 年少輕狂的日子
例句:He has organised many community activities in his salad days.
他在年少輕狂的日子籌辦了很多社區(qū)活動(dòng)。
必須保證新鮮的生蠔菜,被用作形容短暫的青春歲月。
9. That’s the way the cookie crumbles 世事難料
例句:
A:I have tried to get to the station as soon as possible, but I still missed the train.
我已盡快趕到車站,但依然錯(cuò)過(guò)了火車。
B:Well, that’s the way the cookie crumbles.
唉…人生本來(lái)就是難以預(yù)料。
10. The proof is in the pudding 實(shí)踐才知道好與壞
例句:We have prepared the best for the show but the proof is in the pudding.
我們已經(jīng)為演出做最好準(zhǔn)備,好與壞要看當(dāng)天的表現(xiàn)了!
無(wú)論外表有多完美,味道還是嘗一口後才知道。
11. The apple of ones’s eyes 珍愛(ài)的人或事
例句:She is the apple of my eyes, I would try my best to protect her.
她是我珍愛(ài)的人,我會(huì)盡力保護(hù)她。
臺(tái)灣電影《那些年,我們一起追的女孩》的英文譯名,正是”You are the apple of my eyes”.
12. Take…with a pitch of salt 對(duì)……半信半疑
例句:The citizen takes the new policy with a pitch of salt under the unstable status quo.
落較少調(diào)味料的生蠔通常較易入口,諺語(yǔ)用調(diào)味料的份量,比喻對(duì)消息有保留,不完全相信。